Verhalen COSOqueTEcoso

Wilt u beginnen met het lezen van de eerste inning? Klik hier.
Als u wilt weten alle personages klik op deze tekst. tussen steken XIX En het feit is dat de dag niet slecht was gestart. Reme, na zijn twijfels over Venancio Gertru bloot te stellen voor het slapen gaan, kwam thuis vroeg en gingen naar de markt Olavide, zonder na te denken over iets anders. Net als haar moeder, kon ze niets binnen. Ja, Venancio leuk vond, deed hij tilín als Gertru gezegd. Maar er was iets dat hem niet past. Deze kop, die woog meer in hart en nieren, had de hele nacht omdraaien in bed geweest op. Hij bereikte het plein net toen de broers net beneden was gekomen de leveringen truck naar de post mount. Venancio haar zag aankomen en het ontvangen van verre en armen over elkaar. Hoe heeft de zon vroeg opgestaan ​​vandaag. ? Ik zie tas levantao pers. ? Levantao? Ik weet niet eens herinneren wanneer. Wilt u niet komen om te kopen op dit uur? Nee, pa na. Een Venancio, hoewel hij blij haar te zien was, in vlokken ze deed hij zo vroeg. Er iets niet klopte. Reme zorg was toen het haar hoogtepunt bereikt. Hij had gezicht niet zo fris en zo schoon look die gebruikt te hebben. ? Er is iets mis, toch? Ik hoop dat het niet slecht. Ik weet het niet. ? Cualo? ? Venancio! ? Joselillo onderbroken?. Ik kan gewoon niet de post te rijden. Ophouden liefdesaffaires. ? Je mond en wacht even, jongen. Questoy ocupao je het niet? Venancio gereageerd op gevallen van zijn broer. Toen draaide hij zich tegen Reme?. Wat QUIES zeggen iets gebeurt aan u of u weet niet of het slecht is? ? De tweede? Of de eerste. Ik weet het niet. • Als je me niet vertellen? ? Pos Ik denk het niet, Venancio. ? Wat? ? Dat je hebt fijao me. Hoe pa niet worden vastgesteld, kijk naar dit. ? In dat we herinneren aan de twee? Hij liet Reme sarcastisch. ? Maar ik denk niet fijao van u voor wat je gelooft. Of heb je je niet vertrouwen van Venancio? Ik weet het niet. ? En waarom? Heb ik niet SIO eerlijk tegen je zijn? Ja. ? En testoy niet worden nageleefd? ? Pos vanwege het. ? Nee tentiendo, Reme. Kijk, Venancio weet niet hoe een jonge man als jij, gezond, sterk en leek niet slecht, sa fijao in een vangst die slechts één dag heeft gezien. Met alle gachises, als gij zegt, is er door de mercao, zoals mijn vriend door het voorbeeld? Dat is waarom ik heb mijn twijfels, weet je? ? Ik begrijp het niet, Reme. En het is de waarheid dat je vriend is mooi en niet TIE mu tara, maar voor mij is dat ik hou van je. En het lijkt erop dat je vele dagen hebben gezien in de mercao alvorens je iets vertellen. En als je het niet gelooft, erger pa je, vrouw. Ook heb ik deste topic wil niet meer praten. Als we vertrekken twijfels banden en YaST tot taclares of niet. Maar de reden waarom ik zal u niet verlaten destar Colao voor uw botten. En weet dat ik niet alleen als uw omzwervingen, ook hoe je ademt, hoe je je haar, hoe ik eruit zie kammen en hoe je praat, dat als de Menda is een Isidro, uw paeces een Isidra of erger. ? Maar dat zal nemen ontbreekt. Ik begrijp de letters en make-up carigrafía. ? Geen tandes van tak naar tak en antwoord mij. ¿Quies verlaten of niet? ? Maar hey. Niet je zei dat je wilde niet meer over praten? ? Dus? ? Wat dan? ? Deze keer was de Reme, die in potten werd gezet. ? Quel Menda niet van plan om te stoppen met kijken naar andere Questen kutten goed uit, he. ? Ook zal het gebeuren. Zoals u ziet ik tarranco ogen. Descamao je ooit het oosten gezien. ? Hey, honing, hier deze Gacho is geen heek. ? Maar als een merluzo ?. Hij glimlachte toen de Reme geen twijfel. Venancio ding ook gemerkt en gebruikt. ? Wil je me een kus geven? Ja, hier. Kom op, man! Nee, niet hier. Het hier. Venancio lippen raakte de index. ? Dat je wat je gelooft. ? Kom op, hier ?. Deze keer moflete de groenteman genoteerd. Niet, pesao. ? Kom op, dat talegrao ochtend. ? Oké, maar klein. En als je niet kijkt Naide. ? Nou, zoals we metamos onder de grond? Je vertelt me ​​nu. ? Kom, laten we achter de auto. Ze zijn nog niet Venio clients. ? En wat ben jij? ? Ik? Een domme. En zij kusten, maar die kus zou gaan worden op de wang, dankzij de beurt aan de hals op het laatste moment deed Venancio, was op de lippen. Ze wisten allebei glorie, hoewel Reme met haar joggen zo nieuwsgierig gevlucht. Ook was te merken dat iemand bespioneerde hen. ???? of O of ????
St. Joseph van de Berg. van
artedemadrid.wordpress
Het toeval dat Lt. Benavides moest vertrekken op hetzelfde moment zijn vrouw die ochtend. Deze keer werd hij gekleed in formele kledij, maar straat. Ze herhaalde kleur, zwart voor de verandering. Hem een ​​kwestie van de vernieuwing van de geloofsbrieven. Ze dagelijks Mass hij hoorde in San José de la Montaña, kerk recentelijk gebouwd op de zelfde hoek van de straat Espanoleto Fernandez de la Hoz. En het toeval dat op datzelfde moment uit om brood te kopen voor het ontbijt Gertru voorafgaand aan de werkdag van de drie keepers van het pand. Bij het horen sneller stappen dan de jouwe, luitenant Benavides keek achterom en zag het meisje, en de helft van de lange landing, laten passeren met een knipoog, waarop zij antwoordde met een zwakke "goedemorgen" . Ik groet dat hij niet te horen, maar zijn vrouw deed. Dona Elvira draaide de beurt en alle haat die geaccumuleerde bloed overstroomd en entendederas, en kwam in zijn mond. Goedemorgen, mevrouw. ? Maar? Maar hoe krijg je zelfs durven om hallo te zeggen, kwaad spawn? ? Dona Elvira antwoordde boos. Wat kwaad? ? Nou, je begrijpt me, adder. ? Lady? ? Hij protesteerde Gertru verrast door de beledigingen. ? Geen van beide dame. Of doedelzak. Heb je niet genoeg om je vriendje met een slechte gentleman Luis truc? ? Lady, ik heb niet bedrogen Naide? Gertru beantwoord, maar de dame was niet meer te luisteren. Nee, je niet genoeg, toch hebben? Je moest de eer van een eerlijk en godvrezend man vlekken. Maar je hoeft niet mee wegkomen. De aartsengel Gabriel zal komen met zijn zwaard en doodt het kwaad dat in u woont, duivels vrouw. ? Lady, ik heb niets te Nah? Half huilen gedaan slechte Gertru gezegd. En het toeval dat Dona Elvira legde zijn wijsvinger tussen het sleutelbeen en borst Jonge en schreeuwen: Wat je niets gedaan hebt voor mij, heb je niet iets voor mij gedaan? Je hebt gebroken? En het toeval dat de Gertru een stap terug zonder het te merken, dat was het einde van de landing. Hij verloor zijn evenwicht en rolde de trap af. Dona Elvira was onaangedaan. Ze keek naar haar man alsof er niets gebeurd was, ging hij naar beneden, waar zwangere gerold. Toen hij de volgende landing bereikt, redde hij het lichaam liggen en vervolgde zijn weg. Voor haar naar de kerk gaan was hij heilig en kon niet te laat komen, en minder naar een verloren vrouw. De luitenant geloofde niet wat hij zag, nadat ze op de voorkant en leven wat hij niet geleefd geloven wat hij zijn oog had gezien. Hij probeerde te schreeuwen, maar kon niet. Hij probeerde weg te rennen, maar kon het niet. Hij probeerde te rouwen, maar kon het niet. Hij verloor zijn stok en sleepte een veel energie gestoken in de aangrenzende deur, waar liggen de hele tijd dat hij werd geraakt en weer opnieuw totdat het geopend. Servanda nam een ​​moment om te zien wie had gebeld. En met een "mijn god" zuchtte ik ging verder met een kreet: ? Don Mauro, go". De oproep kwam snel in de hal, in hemdsmouwen zonder tweelingen en open aan de hals. Wat gebeurt er, Servanda? ? De buurman. Kijk. Tussen hen ze erin geslaagd om verhogen van de gevallen en Servanda overhandigde hem de stok op de grond liggen. Maar de luitenant was volle kracht het huis niet te betreden. Pakte de deurknop, verlengde de stick naar de trap en blies sommige geluiden uit zijn mond alsof hij verdrinken, terwijl ze haar hoofd schudde nadrukkelijk. ? Maar, man Gods, passeren, passeren, moeten we kijken of ik lastimao Nah is. Het was onmogelijk om dat mol die weigerde te bewegen te verplaatsen. Bovendien Don Jacinto terug en opnieuw verloor zijn evenwicht. Ik wijs alle drie waren ook beneden. Maar Servanda en zijn meester zich kunnen herstellen en verhogen van de verminkte voordat het weer viel. ? Wacht, Servanda. Ik denk dat deze man iets wil zeggen. Negatieve hoofd veranderd in beweringen en keelklank kreunt ook. ? Neem iets mee te schrijven, Servanda. Corre.
Escribvanía zilver.
Scafoïd blogspot com is
Dan ja luitenant ingevoerd huis van de buren, die hem leidde naar de eetkamer en ging aan de tafel. Toen de huishoudster verscheen met een inktpot en wat papier. ? Schrijven, schrijven, Don Jacinto? Don Mauro aangemoedigd. Luitenant shakily begon te schrijven. Don Mauro, gelegen achter de griffier, lees de woorden zoals ze verschenen op papier. Op een gegeven moment stopte bij de krant, sprong hij en rende in de richting van de trap. Servanda volgde hem met zijn ogen, kwam en keek over zijn schouder buurman, alsof hij kon lezen, maar wat hij zag was hoe het liet de pen, liet zijn gezicht in zijn handen en begon te snikken. Mijn God. Maar wat heeft pasao? ?. Servanda, staand, omarmde de snikkende hoofd en probeerde te troosten, een of andere manier, een grote man die hield stuiptrekkend met snikken. De scène waardig was José Pinazo Martínez dat de vereeuwigd. ???? of O of ???? ? Heb je niet een geluid op de trap, Cyril gehoord?
? Nee.
Nou, voor mij leek het. Hoe dan ook ... Maar goed, zoals ik al zei, alles moet zijn als je je aan te passen. U bent gerasterde.
Wat waren, Carmina, ik gerasterde of anarchistische?
? Laat me gaan, ik heb geen tijd om nu denken te hebben. En vergeet niet dat ik de klein frame te bevestigen. En we moeten gaan uit om te kopen, ik kan niet alles alleen doen.
? Nu ben ik een vrouw, ik had net een idee voor de Marchesa jurk.
? Met andere woorden, wat nog belangrijker is uw beeld, dat is alles wat je denkt, dat voedsel. En dan zul je wilt eten op de gebruikelijke tijd, ook opgelegd door jou. Wel, ik zal krijgen om te borduren met een groot frame, ik wil om het te krijgen bloem Ik ben begonnen. Kom en kijk of je wilt, ga dan. Na het prijzen van de geborduurde bloem van zijn vrouw, die was eigenlijk een kunstwerk omdat Dona Carmina had een hands engel voor borduurwerk, Don Cirilo gereserveerd enhancement brokaat in zijn schilderij en gericht op de afwikkeling van frame. Als je hebt besloten om te kopen het zou zijn geweest, misschien wel, getuige het incident dat zich heeft voorgedaan op de trappen van het gebouw. Maar het was niet het geval, aangezien die morgen zou ontdoen van de aankoop, maar niet gelukkig kader reparatie.
???? of O of ???? Lt. Benavides gekalmeerd, keek dankbaar voor zijn bedrijf en krabbelde uit, maar besloot naar huis. Een Servanda was onder de indruk door de lividity van de vervormde gezicht van de man die meer neerslachtig scheen. Voordat u de sleutel, Don Jacinto draaide zich langzaam om en stak zijn hand in de uiteindelijke afscheid om lief te hebben, met spijtige gebaar, wachtend op haar stoep, geklemd de frame. Hij kreeg uiteindelijk in en nabij zeer vlot. Servanda liet de deur open, maar voor het omgaan met wat haar bezorgd, leunde naar buiten om te zien wat er gebeurd was. Toen haastte hij zich om ervoor te zorgen Juanin nog steeds in slaap te maken. Het was een slechte nacht geweest en had niet wilde de gebruikelijke tijd op te heffen.
? Angelitos? Ze mompelde en verliet de slaapkamer deur op een kier. ???? of O of ???? Bent u ?? Bent u ?? ? Hij stamelde de onvoltooide Reme de vraag die kwam niet uit. Don Mauro draaide zijn hoofd en tranen schudde zijn hoofd?. Oh, mijn God! ? Hij zuchtte toen hij zijn vriend benaderd. Zal ik Ullastres huisarts? ? De mute eindelijk zeggen met een negatieve gebaar.
Nee, wacht. Ik bel je op de telefoon, ik heb net geïnstalleerd. Het zal sneller zijn? Brak zijn stilte Don Mauro.
Zij wisselden de site en de man al snel klom de trap, zodat je niet kon zien de plas bloed vormde onder de inerte lichaam.
? Gertru niet gaan, niet gaan. Wie ben ik van plan om de tas te dumpen, meisje? We hebben jurao nooit uit elkaar zijn. Geen Magas dit ?. Reme net als Don Mauro, liefdevol strelen en de hand schudden Gertru gezicht?. Laat me niet alleen. De Venancio wil dat ik Verda, Gertru. Ik zag het in zijn ogen naar me kussen? Omdat ma Besao? En op de lippen, zeer sinvergonzante. Ma bedrogen? Maar ma importao? Achter de auto? ? Ik brabbelde zenuwachtig Reme?. Hij kwam zo blij om u te vertellen. Zo Don Mauro vond ze terug naar beneden.
? Ze komen.
? Maar wat heeft pasao, Don Mauro?
Ik weet het niet, Reme ?. En Don Mauro vertelde hem over het incident met de buurman?. Het is alles wat ik weet. Heb je inademt, toch?
De Reme legde zijn wang tegen de mond van haar vriendin en wachtte. Zonder zich terugtrekt ja geantwoord.
Ja, ik denk het wel. Maar de dokter?
Nee, hij komt uit, maar vertelde me dat voor het aanroepen van het ziekenhuis of de kliniek. Ik begreep het niet, want ik hing de telefoon zonder te wachten op het volledige antwoord te horen.
? Hebt u Nah bloed gezien?
Ja, Reme, toen ik terugkwam. Rustig, kunnen we alleen maar wachten, we kunnen niets doen, kom dan bij ons. ???? of O of ???? Na een tijdje, hijgen, kwam Don Luis met zijn EHBO-kit. En hij riep uit de portal. ? Mauro! ? Hier Don Luis, hier. De dokter ging naar boven. Nee, niet af te nemen, houd hem want we hebben neuken, meisje. Als je kunt, desabróchale blouse, alsjeblieft? Bestelde de dokter grijpen, terwijl de pols Gertru. Hij keek op zijn horloge en na een moment bevestigd dat de puls was een beetje laag. Daarna onderzocht hij op de ruige?. Nu, laat het voorzichtig op de grond?. Met moeite, omdat de landing was niet erg groot, Dr. Ullastres gecontroleerd mobiliteit van de nek?. Laten we eens kijken, nu til zijn rok, Reme ?. Het gezicht die verscheen na ronde, nadat de dokter heb gekeken waar geen andere man was verschenen, zelfs niet de heer Luis, niet veel goeds?. Ik vrees dat? Maar wacht, hoe langer moeten bij aankomst. Wie? ? Vroeg de Reme onrustig. ? Ik belde een ambulance. En een meer gedetailleerde beoordeling van de schade zal worden gedaan in het ziekenhuis, dat er sprake is geweest, daar ben ik zeker van. Ik kan je niet vertellen niet meer, behalve wat je weet, dat ze nog leeft. Op dat moment hoorden ze iemand komt. Dona Elvira kwam terug van de mis. ? Goed, morgen, heren? Groet met uitzondering van de dames?. Is hij nog hier? ? Hij vroeg afwijzend, tot verrassing van iedereen die niet reageerden?. Nou, je me laat gaan? Dank je wel. Zie als ik niet mijn jurk had vlekken? Don Mauro bood een hand Dona Elvira zag er maar niet gebruikt. Vervolgens worden de twee heren die terzijde werden gestaan ​​en keek naar de houding van vrouwen. Het geluid van de deur sluiten trok ze uit zijn roes.
? Deze vrouw? ? Was onvolledige reactie Don Mauro. ???? of O of ???? ? Vertel me niet dat je niet zijn gegaan, Jacinto? ? Haar man schudde zijn hoofd en staren?. En het was zeker voor dat ofwel ?. Dona Elvira hoorde geluiden in de straat en keek uit op het balkon zonder het openen van de deuren.? Een ambulance, alsof hij verdiende. Ik weet niet waar we zullen gaan. Onze Manolito was niet zo gelukkig. Je moest je in mijn armen nemen? En kijk naar je nu, je bent niet goed voor niets. Het zou beter dat je was gestorven in plaats van jullie onze kleine geweest? Wat zeg je niets ?? Maar wat wil je zeggen? Als u niet kunt. Ik heb verloren in uw stilte Ik weet niet hoe lang, verwikkeld in een bittere leven niet meer dan de armen. De enige troost die ik kan vinden is God. Dat hij vergat precies onze zoon, ook al vroeg ik hem. Ik heb ook de criminaliteit. De pijn die me overweldigt niet goed voor iedereen, of wat dan ook. Mijn hele wezen was klaar om een ​​moeder en toegewijde echtgenote zijn. En noch het een noch het ander. Ik weet niet wat zonde ik vastbesloten om deze boete vermomd als helse straf verdienen. Kijk, zelfs niet het comfort dienen. God spreekt niet tot mij spreken, hoef je niet praten en alleen Don Valentin herhaald in de biechtstoel litanie ik klinkt al huera: Resignación, Dona Elvira, berusting. Gelaten, waarom ?? Waarom lijden in stilte? en alleen? Om voor de nacht geklemd de reliekschrijn met het enige wat van mijn kind bidden? Waarom heb je je hier te houden? Nutteloos voor alles en iedereen? En waarom het moest om hem te nemen? Verdomme griep en bloedige oorlog. Vervloekt en vervloekt iedereen die mijn zoon en mijn man gestolen. Verdomd verdomd leven en dood. Verdomme dit verdomde huis en het meubilair. Vervloekt heden en toekomst. En ik elke moederschoot verdoemen? Deze maatschappij genereert alleen ongedierte die afkomstig zijn van het slechte leven, roestende onze morele criminelen en degenen die zouden moeten eindigen als smerige ratten met bajonetten alsof je met deze Cubanen deed. Toen ze begon te vloeken zijn vrouw, Lt. Benavides wist dat zijn vrouw niet met hem sprak. Hij liep langzaam de kamer uit, waar het verder met vloeken en kreten. Binnenkort keerde hij terug, zijn dienst pistool in zijn riem en sabel en het dragen van zijn pet luitenant. Dona Elvira zette zijn monoloog, gieten uit zijn mond al haat en bitterheid opgebouwd in jaren. Nog nat met verlies en deze opvatting wordt gesteund haar voorhoofd tegen het glas van de balkondeur. Don Jacinto trok zijn zwaard en, voordat ik vatten, sloeg een kruis. ? Nu, wat geluiden doen? ? Hij vroeg aan vrouwen. En haar man, leunend op de tafel krijgt een sabel die gekruist van de ene kant naar dat kleine lichaam die zijwaarts en levenloos viel. Met grote moeite rukte hij de reliekschrijn nooit nek moeder hangen van zijn zoon, leunde tegen de tafel en greep juweel in de linkerhand, die het recht op schot descerrajarse in de mond. Je lichaam bereikte ook de grond levenloos. ???? of O of ???? Nee, ga ik. Nee, je wordt niet eens Vestio. Ik wilde niet vertrekken, Don Mauro. Nee, je doet wat je wilt, maar ik ga met haar? Reme band gesloten. ? Zee. ? Vertel mijn moeder, alstublieft. Maak je geen zorgen. Ik zal nu gaan, zodra u klaar bent met aankleden. Toen ze de trap beklommen, Don Mauro hoorde een ontploffing. Hij wist niet waar het vandaan kwam, maar ging de wedstrijd thuis, zonder zelfs de deur te sluiten. Bent u in orde, Servanda? ? Maar ziet u, meneer. ? En Juanin? ? Nog steeds te slapen. Het is één geweest? Don Mauro vertrokken met het woord liefde in de mond en stortte zich in de slaapkamer van haar zoon. Door de scheur in de deur, zag hij de kleine bewegende en horen roepen. Hij kwam binnen, trok de gordijnen een beetje en nam. Toen ging hij op het bed en omhelsde hem, en begon een litanie met de naam van uw kind. Dat bevatte een herhaalde woord liefde Don Mauro op de hoogte was op dat moment en voor de eerste keer en kwam met alle kleine Endearment. ? Juanin, Juanin? Rocked de Cuddly drukken tegen hem?. Juanin, Juanin. ? Papi. Het schot hoorde ook Hippolytus, een jonge journalist met een camera op zijn schouder, liep naar het paleis van de Markies de Terol, aan de Calle Zurbano, om een ​​grafische verslag voor het Heraldo de Madrid te maken, omdat deze familie gaf de avond een festival debuut van zijn oudste dochter. De jonge en nieuwsgierig Doorhangen camera, tuurde door het trappenhuis en zag licht op de overloop van de eerste. Bij sommige stealth de trap op. Op dat moment, bijna de hele buurt mee naar de trappen, dus de verslaggever ging onopgemerkt. ? Heb je gehoord? Ja, ik denk dat het een schot. Niemand wist iets, maar we voelden. Op het einde, weggooien omdat ze waren de enigen die niet naar de trap was gegaan, dat ze besloten om de eerste straat links door Don Cirilo suggestie dat de meer bezadigde leek. Niemand antwoordde. En Don Mauro meldde dat Dona Elvira moest zijn, omdat hij gezien had omhoog gaan en in uw huis komen. En Servanda bijgedragen het feit dat haar man had gezien haar een paar minuten eerder te komen, en mevrouw Carmina zei dat hij had gehoord dat 's ochtends leek een ploeteren op de trap. Vanaf dat moment zijn alle gehaast en het nieuws verspreidde zich als wildvuur. Deze gebeurtenissen zouden worden gedoopt door kranten als gewone criminaliteit Espanoleto.
de taringa.net
? Heraldo de Madrid, verschrikkelijke straatcriminaliteit Espanoleto! Heer, krant? ? Ze schreeuwden middag straatverkopers middag druk. De objectieve waarheid bestaat niet, de feiten ten val in het zwart op wit, was er hetzelfde verschil tussen Gertru en Dona Elvira. Alleen het eens geworden over de absolute waarheid bekend bij de mens, in dit geval, de dood van Don Jacinto Benavente Melquiades, verminkte luitenant van kurassiers koning en zijn vrouw, Dona Elvira Campos de Zuniga. Het ongeluk door een naaister of een lijn leed, de Gertru enige verzorgd die van haar hield. Wat anders. [Vervolg] José Pinazo Martínez was een Spaanse schilder ongeluk vroegrijpe Italië geboren zoon om schilder te zetten, en won de eerste medaille in de Nationale Tentoonstelling van Schone Kunsten in 1915 voor zijn Floreal doos. museodelprado.es bron. Dump de zak: "loc werkwoord Colloq Venting tellen iets ...". Drae zin opgenomen in 1989. Hier, Dona Elvira weerspiegelt de gevoelens van de elites op de lagere klassen, het lompenproletariaat, samengevat in het concept van "mala vita" geïmporteerd uit Italië en genereerde zo veel literatuur op het moment. In de aangehaalde studie kan lezen. "Moraliseren toespraak werd versterkt door de opkomst van degenerationism, in hun verschillende interpretaties, leverde hij een bijdrage aan de sociale problemen biologizing, verwilderen hun afkomst, weg sociaal-economische verklaringen en het criminaliseren van afwijkend gedrag zullen ontstaan ​​en een overvloedige literatuur geschreven vanuit de psychiatrie, criminologie en higienismo die passen in stigmatiseren de volksklassen het opbouwen van een sociaal-culturele denkbeeldige van deze als gevaarlijk. " Bron: SLECHTE EN GEVAARLIJKE IN SPANJE ABNORMALE: "slecht leven" RECHT EN reclassering GEVAAR, Ricardo Campos, Instituut voor Geschiedenis, CCHS, CSIC, mei 2014.

Tags

naaienverhalen cosoquetecoso